Game journal – Shinobi, Koi Utsutsu Koi Emaki

September 9th, 2015

Mini-review time! I’ve been playing tons lately as I had a week of vacation in August. I’m going to do smallish posts reviewing what I’ve played so far on them. I don’t feel like I can do full reviews without finishing most of the characters, so they’re not ‘official’ reviews!

First up, Shinobi, Koi Utsutsu Sengetsu(sp?) Koi Emaki for the Vita. I loved loved LOVED the original on PSP, and this adaptation for the Vita added four more characters that you can romance. I’m a little disappointed because there’s nothing extra added for the original six characters, but it’s still great to replay, and so far (I’ve finished good routes for 3 of the 4 new guys) I really like the additions. Also, they made the system a little more organized, in that after the first round you can skip right to the selection part, and do Sanada’s route and the harem route right from the beginning. I’d still recommend doing all of them before if possible to get the most of out it!

Playing on the Vita is great, the art is just so gorgeous and I love the bigger screen.

Shinobi, Koi Utsutsu - Sanada and Anayama

Shinobi, Koi Utsutsu – Sanada and Anayama

Plus, no waiting time while dialogue loads, it’s awesome.

My next mini-review will be either KLAP, Prince of Stride, or Vamwolf Cross.

Be Sociable, Share!

post divider

3 Responses to “Game journal – Shinobi, Koi Utsutsu Koi Emaki”

  1. Horikawa Otane says:

    It’s Setsugekka Koi Emaki. The whole thing kinda translates to “Half Loving and Half Awake -The Snow, Moon, and Flower Ninja Romance Scroll-”

    (I chose to represent 恋うつつ as ‘half loving and half awake’ to play off the meaning of 夢うつつ. Likewise, I didn’t want to repeat “love,” so I changed the second to Romance, which somewhat implies the pictoral nature of the scroll as well. I also moved the Shinobi to the scroll because it sounded much better in English to have a single cut between the text rather than two)

    Keep up the great content, you’re one of my favourite blogs =).

  2. lijakaca says:

    Ah thank you very much, I’ll correct that! I admit, I heard the correct pronunication pronounced in the game but forgot it. I thought perhaps the combination of Koi and Utsutsu also was a contrast with the heroine’s ninjutsu which creates ‘fake’ love, and Koi Utsutsu (I think?) might refer to ‘real’ love. But I’m not a Japanese scholar at all!

    And thank you even more for reading!

  3. Horikawa Otane says:

    Haha I actually am quasi a Japanese scholar (graduated from Harvard with an MA in Japanese Lit and everything and now trying to get into PhD programmes) and I’m not sure either! You’re in good, albeit dubious, company here!

    My best guess on the うつつ is that it creates a contrast to the thing before it. The most relevant compound I was able to find was the 夢うつつ (when it is paired with another 名詞 without a particle like の or に [and with に it is always paired with a verb like する]).

    If you check weblio’s ejje 例文 section and search for “うつつ” you’ll see a bunch of uses. The most relevant one I could find was the 夢うつつ. Not 100% sure, but I think the contrasting makes sense and fits with the uses I can find. Other uses, as I parenthetically mention above, have particles like の between two nominals or に and a verb.

    You’d have to ask a native speaker if I’m right or not, but I think it’s a decent guess!

    MAAAN I wanna play this game. I’m an Edo scholar (well, aspiring anyway) and Otome games set in the Edo are my jam. Accuracy be damned haha. Sadly my Vita is in another state right now… I may just buy another…

    If you’d like to get in touch with me to chat or whatevs btw, you ought to have my email! Shoot me a reply!

Leave a Reply