Support an English otome game about princes & fluffy animals!

February 12th, 2016

Crowdfunding has come a really long way, and even well-established companies are now using it to test out new markets and products. If you have a product that’s expensive to produce and distribute, it’s a lot safer to ‘pre-sell’ it and see if there really is enough demand to make it worthwhile.

I actually couldn’t find many otome games on Kickstarter that were in progress, except…

The four princes in Beastmaster and Prince otome game.

Beastmaster and Prince. From the Kickstarter.

THE BIG ONE (right now): Beastmaster and Prince, from the current Japanese otome game powerhouse Otomate (Idea Factory), is up on Kickstarter for a Steam release, and depending how well it does, possibly even a Vita release!

This KS is a pretty big one, not only for what it could mean for future otome localizations, but also the sheer size – b2g (or Gloczus,) is looking for $150,000 USD to fund this game. That amount, they say, will go primarily towards the payment of 3 full-time translators for 5 months, which in my not too knowledgeable opinion seems pretty reasonable. (That’s over a year of full-time translating, which at a decent salary I’d hope would be at least $100,000 (let’s all remember that this has to cover freelance salary and benefits). Then there’s the project management, coding, the merchandise, QA testing, and I’m sure I’m forgetting some things. And yes, let’s not forget that the company has to make at least a little money for it to be worth it to them. Perhaps they’ll wrap that into project management.

The Kickstarter itself has already had some adjustments, with a higher, $140 USD reward tier offered that’s currently the highest tier offered. For that you get a very nice amount of merchandise along with your digital Steam release of the game, a wall scroll, tote bag, pillow case, badges, and an artbook, and it will all be exclusive to the Kickstarter!

I just read through all the KS, and admittedly, the writing is not the clearest, but hey, they’ve already said they’re hiring professionals to translate and localize the game. Some clarifications:

There’s an FAQ as well, where the team says that they’re preparing a cost breakdown. They also say that they ‘expect’ to be using the Japanese voices, but they’re still in licensing discussions – which reminds me, that would also be part of their costs (and potentially a large one? je n’ai aucun idée). I have to say, I’d be really disappointed if they didn’t have the Japanese voices and music and sound effects. Edit – they confirmed in today’s update that the original Japanese voices will be included (phew!)

Also, they mention that if they get only $1,000 over the threshold, they’ll do an iOS and Android version!

I’ve played both the original game and the fandisk, and it’s a really fun story with lots of adventure and a petting game that is adorable. I probably don’t even have to mention, the voice acting is great, and as you’ve seen the art is really nice too.

In short, if you’ve read posts on here and wished some of those great otome games would be localized in English, here’s your current best chance to show that there is a market for them, and get a really fun otome game as well (and some swag if you want, the extra rewards are pretty tempting!)

 

Be Sociable, Share!

post divider

2 Responses to “Support an English otome game about princes & fluffy animals!”

  1. Maverynthia says:

    What I’ve been told of translating Japanese a decent salary is 10en per character (10en per kanji/katakana/hiragana)

    So it depends on how many characters the game has. Though 3 translators =_ =. That might not be good, simply because each translator has their own way of doing things. One might be more literal, one way loose and other in the middle of the road and sometime not even an editor can save it. Also each one might have their own price.

    I just don’t want to end up with the translation disaster that is Norn 9 AND Code Realize =_ = Those translations were just BAD. Whoever is responsible for them needs to be shoved into a volcano whether the translator, the editor, or both. Uuuuuuggghhh….
    I also hope they are not using what Aksys uses for translation, UNLESS once again the editor is responsible for all the screw ups.

  2. lijakaca says:

    I haven’t played Norn9 in English yet, but I thought Code Realize was fine – it was odd at first to have so much in present tense, but I got used to it. What problems did you see with it?

Leave a Reply